Bitters End
配給作品
『少年と砂漠のカフェ』
公式サイト
TOP
解説
ストーリー
スタッフ&キャスト
インタビュー
監督の言葉
コメント
上映スケジュール
予告篇
BBS
インタビュー < 少年と砂漠のカフェ
BITTERS END shopping gallary

アボルファズル・ジャリリ監督
インタビュー


――この映画の舞台になっている“デルバラン”という土地は実際にあるのでしょうか。

アボルファズル・ジャリリ(以下AJと略す):あります。イラン北東部のホラサン地方の、アフガニスタン国境に近いところです。子供の頃、父の仕事の都合で、ホラサン地方に住んでいたことがありました。このあたりは冬になると非常に寒いところです。


――撮影期間はどれくらいかかったのでしょうか。

AJ:1999年の11月中旬に撮影を開始しましたが、撮影が終ったのは2000年の2月末でした。その間、撮影現場に行きっぱなしだったわけではありません。機材が故障してしまった時、またスタッフの疲労が極限にまで達していた時など、何度か撮影を中断し、スタッフをテヘランに返しました。それでも、実際に撮影した日数は3ヶ月に達していると思います。運のいいことに、撮影現場の近くに鉱山の宿舎がありましたので、そこを貸してもらって合宿しました。


――この映画には多彩な人物が登場しますが、それらはすべて最初から頭の中にあったのでしょうか?

AJ:何人かのキャラクターは、最初から頭の中にありました。ただし、キャインと会った後、キャインと合うように役の設定を変えたり、新しい役を作ったりしました。キャスティングする時は、風貌を優先して決める場合と、その人の内面を理解した上で、その人に合った役を与える場合とがあります。車や機械が壊れた時にいつも呼ばれる技師を演じているのは、もともとはお茶係として参加していたスタッフでした。映画の中ではっきりと説明していませんが、技師はこの土地に流刑されてきた政治犯という設定です。彼の部屋のカレンダーには×印がつけられていますが、これは彼が刑期を終えて戻るのを心待ちにしていることを示しています。実際、イランにはこのような形で刑罰を受けている人々がいます。彼らは牢獄に捕らえられているわけではありませんが、決められた地域を出ることは許されません。技師にとっては、この砂漠自体がある意味での刑務所だと言えるのです。

ビジュアル
ビジュアル

――警官のマハダヴィは、この映画の中でも最も魅力的なキャラクターのひとつと言えると思います。彼が車を走らせながら流している歌が印象的なのですが。

AJ:あの歌はイスラム革命前にファルハードという有名な歌手が歌っていたものです。非常に人気のあった曲ですが、当時は発禁処分になっていました。そういう歌を警官が好んで聞いているというのが面白いと思い、使ってみたのです。


――この映画には多くのアフガン人が登場しますが、それは現在のイランにおけるアフガン人の状況を反映しているのでしょうか?

AJ:この映画には3種類のアフガン人が出てきます。イラン領内に定住しているアフガン人、国境を越えてやってきたアフガン人、そして国境を行き来して労働するアフガン人です。これらはイランにおけるアフガン人の状態を端的に示しています。イランにおいては、アフガン人たちを取り巻いている状況は、法律があってないようなものです。正式に許可をとって入国してきたのに、追い出されてしまう人たちもいるのです。


――ラスト・シーンに流れる詩について話してください。

AJ:これは女流詩人ファルーク・ファルザードの詩で、彼女自身が朗読しているものを使っています。この詩には、母親が自分の子供に対して何かを語っているような印象があります。キャインはこの詩の中の“小さな天使”であると言えるかもしれません。


2001年4月、東京・渋谷にて